第四个生日,是对过去的致谢,更是对未来的邀约
盐城队球员庞智超被武汉体育学院录取,曾因“封神”眼神走红
记者:本周期的反腐、反赌扫黑阶段性完结,聚焦青训是当前重点
【跨界联动】IVE为比赛开球,纽卡队长特里皮尔还给组合赠送球衣
北伦敦德比海报:赖斯、帕普-萨尔、约翰逊、库杜斯出镜
迪马特奥:桑乔的问题就在于态度,他回多特就助队打进欧冠决赛
体育资讯02月16日讯 皇马本轮1-1战平奥萨苏纳,贝林厄姆染红。赛后安切洛蒂谈到判罚,称裁判没听懂贝林说的英文。英国记者Sid Lowe对此表达了异议。
安切洛蒂赛后表示:“我认为裁判没有听懂贝林厄姆的英语。他说的是‘滚开’(f**k off),而不是‘**你’(f**k you),这完全不一样。”
西甲转播方Movistar给出当时二人对话的字幕,贝林厄姆对裁判说:“我这已经是带着尊重和你对话了,f**k off。“
但为《卫报》撰稿的英国记者Sid Lowe表示:“两种表达并没有太大区别,f**k you确实更直接一点,但两者的意思是一样的。安切洛蒂所说的,说实话,除非在非常非常特定的语境下,否则是没有道理的。”